飄蕩如風中的幻影

    
  西班牙版     美國精裝版     美國平裝版

    
 英國典藏版     英國精裝版    英國平裝版

   
  中文繁體版    中文簡體版     日文版     韓文版


在當編輯的時候,我並不是個能把書當孩子的責編,但也不是能把書純當公司商品的責編。對我來說書之於它的編輯,或許更像屍體之於CSI 鑑識員,你不可能對每本都愛到死,甚至有些很討厭(偶而也會辦到受害者本身就是壞人的案子之類),但它掉到你頭上就是你的責任,你不為它發聲就沒有別人能。當然也有那種包山包海什麼都要自己來的作者,但書上總有你的詮釋,就算只是封面上的一個色塊或者文案上的一個逗點,總是你要在行銷會議上對抗各種質疑的眼光。
也許我嚴苛指責過哪個誰不肯說一句話來為自己的書辯護,編輯失格。但是今天我仔細回想我又何嘗足夠勇敢過,也許這就是我終於扭曲成一團麻花,終於溜掉的原因。
[PR]
by aki_yao | 2006-11-17 05:25 | 一個人一個世界
<< 與戀愛的感傷派晤談之書面補報告 世界は村上春樹をどう読むか >>